克里奧爾文翻譯翻譯社

由於印尼文也是採取英文26個字母,只是發音分歧,而印尼文字彙也是由英文字母拼集而成,是以,即便觸控式螢幕手機當道,但仍沒法代替黑莓機等鍵盤式輸入手機在印尼民眾心中的地位。因為,不論是傳簡訊、速記,鍵盤式手機都是印尼民眾最上手的東西翻譯

這類手機聽打的本事,歸功於印尼人愛傳簡訊的習慣。穆里說,因為某些品牌手機有BBM(手機即時通訊)功能,所以良多印尼人平常就很喜好傳簡訊,簡訊傳久了,除了人人練就「快手」外,一些簡化的字詞也應運而生,這也讓印尼記者操縱手機聽打更得心應手。1030509

此外,包孕微軟公司共同開辦人比爾.蓋茲(BillGates)日前赴雅加達捐贈健康基金、美國國務卿凱瑞(John Kerry)拜候印尼外交部的記者會,眾家記者們也是單手拿著手機,快速聽打致詞者談話。

像是鴻海董事長郭台銘日前在峇里島舉行的國際記者會、他在雅加達參加雙十國慶酒會後被「堵麥」的現場,都可見到印尼記者「單手手機速打」的奇景。

替外媒工作的印尼本地記穆里(Mully Yanda)就有如許的本事。他說,其實不只是他,良多印尼記者在第一時候採訪新聞就是用如許的方式,才能搶快,爭奪新聞時效。

科技影響新聞產業是不爭事實,在很多新聞場所裡,常可見到印尼記者單手持手機速打受訪者談話的畫面,這類技能,常讓外國人士傻眼。

(中心社記者周永捷雅加達9日專電)印尼記者充分操縱科技跑新聞,在記者會或「堵麥」現場,常可見到記者單手拿黑莓機快速聽打受訪者談話,另一手近距離攝影,「單手手機速打」的功夫讓人嘖嘖稱奇翻譯

印尼網路媒體NRM news記者德維(Dwi pravita)說,碰到受訪者被團團記者困繞時,她只能拼命把拿著手機的手伸長靠向受訪者,然後單手聽打,但聽打時不是逐字輸入,而是取環節字,輸入要害字的前幾個字母,比及接見竣事時,她再依照速記的內容還原成完整的一篇新聞稿翻譯



本文來自: https://tw.news.yahoo.com/%E6%89%8B%E6%A9%9F%E8%81%BD%E6%89%93%E8%B7%91%E6%96%B0%E8%81%9E-%E5%8D%B0%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 douglav5pd0k 的頭像
    douglav5pd0k

    這裡是和douglav5pd0k@outlook.com有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    douglav5pd0k 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()