艾瑪拉語翻譯「學習說話最好的方法就是從出生起頭,或盡量地愈接近出身愈好。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯(p.603)」(依《說話本能》 翻譯腦神經演變論,人的說話神經在經兒童期後就自我封閉了,因為腦神經花消人的血氧資源高達20%,沒需要在學會母語後還再揮霍貴重的資本。)
<語系 翻譯關係>:「某些學家長久以來胡想去追溯所有 翻譯通俗起原,但迄今無結果。」(p.22)
一本厚達六六五頁、內容又雜七雜八的著作也算「世界名著」(譯者重版序)?

<非說話的溝通>:「含義可用各項不同的方式去傳達(姿態的、丹青的、分外是符號的、乃至藝術),紛歧定要用白話或文字。」(p.3)
<語言的帝國主義>:「當英語被建議作為一種國際語時便遭聯合國各國代表否決,乃至有人批它是一種族與經濟帝國主義的侵犯對象(p.654)……但英語已經是全球最廣泛利用和進修 翻譯說話(p.412)」
<文字的歷史>:「所有現存語音的字母中,以羅馬字母撒播最廣也最好,它提供了最大的簡略單純單純 翻譯可能性 翻譯社(p.127)」(作者公然是義裔)
<進修語言的問題>:「沒有『容易 翻譯』或『困難的』語言,每種說話,不管它對外國人是若何難,對講它 翻譯本國人就是輕易的,因為它經由童年 翻譯天然進程進修。(p.571)」(白氏仍未識前評《說話本能》人的天生普遍語法)




別那麼抉剔,沙堆裡總能挑出些金屑:
比起前評《文字 翻譯產生和成長》,義裔美籍白馬禮的《說話 翻譯故事》(商務,1989)可讀多了 翻譯社
<方言>:「消滅方言和統一說話的主因是教育、軍訓、商業、宗教、政治、和優秀的交通系統,但常常反結果,離心割裂成方言(p.54,台灣可為例)……不列顛的方言比美國的更為複雜與不合(不是「英語帝國」?) 翻譯社蘇格蘭和愛爾蘭各有六種方言,英國本土(即英格蘭)與威爾斯多至三十種。」(p.59)









本篇文章引用自此: http://mypaper.pchome.com.tw/souj/post/1292318458有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 douglav5pd0k 的頭像
    douglav5pd0k

    這裡是和douglav5pd0k@outlook.com有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    douglav5pd0k 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()