中翻義

中文系教師圈得知後異常憂心,台灣中文學會在6月及第辦「國語文與國度政策」座談會,認為此一議題牽扯到未來國語文政策制定及成長,影響深遠,整合老師的設法主意,供應給教育部參考。

教育部統計處科長蘇婉芬默示,去年底曾約請各學門具有代表性 翻譯專家學者開會接洽,當時有兩派說法,一派學者認為中國語文屬南島說話文化,屬於華語文的一種,認為應把中國語文學系納為華語文細學類,本年初發文各大學中文系查詢拜訪 翻譯社

高中國文課綱爭議尚未平歇,教育部本年鞭策「學科標準分類調查」,發函給各大學中文系,擬將「中國文學系」改隸為「華語文細學類」,各大學中文系耽憂「中文不再是國度語言」;因爭議太大,教育部緊迫喊卡。

若改列 大學憂中文不再是國度說話

有大學傳授指出,良多中文系老師憂慮,若歸屬於華語文細學類後,將來教育部可能要求所有在華語文細學類的中文系,更名為漢文系,是以才會反彈。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

東吳大學中文系主任鍾正道指出,將中國文學系歸屬於華語文細學類,意義不大,中文仍是全球都在利用的語言,「仿佛把頭縮到棉被裡,竟以為世界是一片陰郁。」政府亟欲想把中國文學系的「中國」拿掉,使人費解,也是政治問題,「文學上弗成能一夜之間把所有文化聯繫切斷」 翻譯社

因爭議頗大,教育部昨晚緊要公告,批改定案版改為本國語分「台灣語文細學類」、「中國語文細學類」、「華語文細學類」;外國語分「華語文為第二說話細學類」,以避免爭議。

「讓政治 翻譯歸政治,教育歸教育,文化的歸文化吧」,涂豔秋說,不要用一種意識形態強行切割教育或文化,這與1949 翻譯以刀劍武力強行分手兩岸有何分歧?

政治大學中文系主任涂艷秋表示,「漢文」二字平日都是對外稱號大中華地域使用 翻譯說話。非論是「中國文學系」或「國文系」,都是對自己國度說話的稱號;如果歸類為「漢文系」,言下之意是「中文不再是我們的國家說話,而是其他國度的語言嗎?」

國立台灣師範大學新生報到,很多外國粹生到校選課。 記者陳柏亨/攝影
國立台灣師範大學新生報到,良多外國學生到校選課。 記者陳柏亨/攝影



本篇文章引用自此: https://udn.com/news/plus/9395/2683505有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 douglav5pd0k 的頭像
    douglav5pd0k

    這裡是和douglav5pd0k@outlook.com有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!