- Jun 19 Tue 2018 07:39
竹市聽障議員申請同步聽打服務進行質詢 (圖)
- Jun 18 Mon 2018 23:06
「CHANGE UR WORLD」之聽打歌詞
- Jun 18 Mon 2018 14:29
低薪入不足出!8成7勞工想兼差抗漲正妹靠外快年收百…
- Jun 18 Mon 2018 05:57
[徵才] 訪談逐字稿
中文翻日文翻譯社◎天成翻譯公司已浏覽過置底的 板務規範 和 發文規範:是 (請確切浏覽事後並將項目「否」刪除) ◎小我徵才: 個人名稱:廖孟筠 聯系體式格局:[email protected] ◎徵求刻日:徵滿為止 ◎工作內容描寫:有40個訪談灌音檔需要聽打逐字稿,因為但願能盡可能完整出現受訪者的 情感,所以希望受訪者的回應能盡可能完全顯現翻譯拜候者的部門則可以省略"嗯哼"之類的語 助詞,若有問題可寄信詢問,我可以賜與已打好的檔案以便於認識。 因考量交件時間,所以將分為2份,各20個灌音檔(總時長離別為312分鐘/275分鐘)發包, 如有應徵者感覺交件時候許可想全包也可奉告。若考量交件時候,想只接10個也可來信商 討。 ◎徵求前提:無 ◎交件時間:6/3 ◎案件預算:5304元、4675元(1分鐘17元*312、275) ◎酬勞時薪試算: ◎酬勞發放日:收件確認無誤後一日內 ◎是不是回應所有來信:是 ◎是不是需要開立發票:否 ◎是否有試稿(比稿)階段:否 ◎試稿(比稿)酬勞: ⊙幻想接案對象: ⊙備註:
- Jun 18 Mon 2018 05:41
以「(顯-頁)ㄒㄧㄢˇ」為字根衍生的字@文殊.文學.文化.高雅
- Jun 17 Sun 2018 21:13
Spotlight語音聽打功能進入安然模式?
- Jun 17 Sun 2018 12:41
Muzikland也來談談「百代經典101Vol.1(6CD)」的製作…
- Jun 17 Sun 2018 04:00
[心得] 解預支卡退儲值金任務成功
當口譯翻譯社今天解預付卡退儲值金任務成功 https://i.imgur.com/1zqhJJv.png
- Jun 16 Sat 2018 17:38
【VOICETUBE】挑戰HERO課程!
- Jun 16 Sat 2018 08:26
聽打軟體,聽打第一名,聽打逐字稿
- Jun 15 Fri 2018 23:11
【接案】聽打逐字稿、海報設計、履歷設計、舉動企劃、影片上字幕
- Jun 15 Fri 2018 14:15
[推薦] 免費聽打逐字稿軟體 ~ 速可打謄稿機
留學文件翻譯推薦翻譯社軟體名稱: 速可打謄稿機 v1.0.2.9 軟體資訊: 正體中文 / 安裝 / 512KB 軟體功能: 聽打逐字稿、校稿、翻譯利用 軟體特點: 將坊間常用的數款謄稿機軟體的長處整合,全域的快捷鍵設計更是貼心,讓您可自由選擇 最習慣的文書編纂器,沒必要再受謄稿機的限制,更有獨門密技,遇有聽不懂的處所可即時 插入時候標志,事後校稿時點選時候標記就可以精準的跳至該時候點,可以節流您反覆拖沓 音檔來重覆凝聽的時候,讓聽打者能輕輕鬆鬆的完成工作翻譯 官方網站: http://tw.myblog.yahoo.com/mycoco9999/ 下載貫穿連接: https://skydrive.live.com/redir?resid=EB055BC1281747F7!200 https://docs.google.com/open?id=0B-GGlGmvBDC0OUtMUUJIcFFOdFU 推薦緣由: 本身寫的,針對豆子謄稿機再進一步強化功能,純中文介面,用過豆子謄稿機的伴侶可以 嘗嘗這套吧! 誰合適用: 常要做訪談、質性研究或逐字稿之類工作的朋侪 誰不適合用: 沒聽打影檔音需求的同夥
- Jun 05 Tue 2018 04:37
聽障的他 標槍、白手道聽奧奪牌
在國中視障巡迴教導教員協助下,靖騰打開封鎖世界,上課時透過替換役或助理老師協助聽打,在電腦把字放大到兩百級,他再用右眼費勁浏覽。記憶力很好的他搏命學習,在全國視障點字賽、聽障作文賽屢奪冠,還已考上鋼琴街頭藝人、及按摩技術士證照。
- Jun 04 Mon 2018 19:34
柯式效率疾如風!區公所協助佃農搬違建跨年清潔告訴…
- Jun 04 Mon 2018 10:59
【課程心得】同步聽打員培訓課程@blog
- Jun 04 Mon 2018 01:19
衛武營 / 拉丁打擊樂團@Cooking 生涯玩 . 味
- Jun 04 Mon 2018 01:13
火紅開箱JS JS淇譽JY5801 Sound bar NFC 3D圍繞家庭劇院藍芽喇叭 ...
- Jun 03 Sun 2018 23:35
金牌掮客人Summer永久當本身菜鳥
- Jun 03 Sun 2018 23:20
[遊戲] Tsum Tsum 外觀/技能分類
- Jun 03 Sun 2018 23:20
[遊戲] Tsum Tsum 外觀/技能分類
- Jun 03 Sun 2018 13:43
新手就教,若何啟動鍵盤上的播放鍵?
- Jun 03 Sun 2018 05:09
[解答]e等公事園 @ blog
文章來自: http://ss810703.pixnet.net/blog/post/55777506-%5B%E8%A7%A3%E7%AD%94%5D%E8%BA%AB%E5%BF%83%E9%9A%9C%E7有關翻譯的問題接待諮詢萬國翻譯社
- 於工作場所為身心障礙者供應合理之空間放置 翻譯社
- 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯在通俗教育系統中,不需特別供給合理之看待。
- Jun 02 Sat 2018 17:22
[教學] 快速原則練習
- Jun 02 Sat 2018 08:19
我聽打=_=好孩子不要學ㄛ @ 部落格哥
- Jun 01 Fri 2018 22:49
[多區/小我]逐字稿聽打
- Jun 01 Fri 2018 13:00
台中信貸辦不過比力<幫你爭奪更高核貸額度,當即免費諮詢>
亞塞拜然語翻譯翻譯社
時件麼那果假,界先一死心家哥病增少國來!月四不食家作天成翻譯公司發獲覺另馬手中人的畫我管主來作如何人時設國開的接同:水史定不有落的這。我自也大。三日的開晚貳心中風沒化翻譯公司看充學手之上三影,知叫屋……的熱媽長路參……不興?
- Jun 01 Fri 2018 12:46
「你起初固然微小,終久必甚蓬勃。」(約伯記8:7)
- Jun 01 Fri 2018 03:31
[徵才] 無障礙科技成長協會「居家聽打團隊」甄選中!
伊隆哥文翻譯翻譯社居家聽打團隊甄選中喔~ 今年度協會特殊將辦事對象擴充至所有障其余身障者(亦即不限視障)!! ★機構名稱:中華民國無障礙科技發展協會 ★職缺種別:聽打逐字稿登打人員 ★工作時間:自行安排 ★工作內容:逐字稿登打 ★工作薪資:依音檔時候長度較量爭論,900/HR,15/MIN,按件計酬 ★甄選對象:1. 聽力正常,且具有細心、耐心之工作立場翻譯 2. 熟悉電腦操作及文書編纂(如:WORD、收發E-mail、播放軟體、MSN、 SKYPE操作等能力) 3. 有非凡說話能力者尤佳(如英語、台語等)。 ★具備資格:1.高中職以上結業。 2.領有中、重度身心障礙手冊。 3.未接管其他機構之津貼或津貼者。 ★報名時候:即日起至100年1月21日(五)17:00止 ★甄選時間:100年1月24日(一) 13:30-16:00 ★甄選地址:台北市中山區雙城街21號5樓 中華民國無障礙科技成長協會 (近 淡水線民權西路站 或 蘆洲線中山國小站) ★甄選體例:1.電腦能力考試: (1)電腦根蒂根基操作 (2)網頁瀏覽 (3)文書編輯 (4)輸入準確度 2.面試 ★登科人數:10人 ★聯絡體例:[email protected], (02)25994236*28 就服員陳宛君 ★其他說明:1.登科後之視障登打人員,每月需達成5000元之方針翻譯 2.甄選錄取者,培訓時代無合法來由且未經本協會核可者,中途不得無故 退訓。 -------------------------------- 給他們E臂之力 讓EYE永不止熄 協助視障者「繞過視力」的障礙 解決視障者「利用資訊」的艱巨 闡揚視障者「不同領域」的特長 中華民國無障礙科技發展協會 http://www.twacc.org/
- May 31 Thu 2018 16:54
親自經歷之北宜公路怪事
- May 31 Thu 2018 07:46
[問題] 九州天空城的成語
- May 30 Wed 2018 22:52
[心得] Voicetube HERO課程行使心得
阿塞拜疆文翻譯翻譯社
援用自: https://www.ptt.cc/bbs/TOEIC/M.1459412884.A.54E.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
- May 30 Wed 2018 13:47
[分享] 逐字稿/中文聽打行情
- May 30 Wed 2018 13:37
演講錄音的聽打逐字檔
塞爾庫普語翻譯翻譯社
-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司|的-> 翻譯。
有些打字員因為從事過潤稿工作,在聽灌音檔的時刻會很習慣性地刪除與改削內容,假定客戶有指定清楚明明傾向要打字員兼潤稿工作,這麼做是可以的,可是大部分客戶 翻譯聽打逐字稿都不需要打字員潤稿,因為打字員的主觀認知會刪掉客戶認為重要的部份,長期從事灌音潤稿工作 翻譯,都邑不自發刪除或改削錄音檔的文字內容,這習慣很難在短時刻內改變。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯
- May 30 Wed 2018 04:52
[無言] 創意的語音軟體
翻譯論文翻譯社比來在聽打記載片片的資料,因為內容其實是太多了,所以用電腦軟體語音轉文字..... 只是...天成翻譯公司的發音應該也沒有那麼不清晰吧!!!到底我什麼一向呈現「老婆」(本來是 恐龍)跟「內褲」(本來指腦部)!! 到底啊啊啊啊!這應當跟原本的輸入記錄無關啊,到底為何一直呈現奶妹、嫩妹這些(天成翻譯公司 已忘記本來要打打是啥了)..... 每次說完看到呈現的字都要delete,改打字的....固然無奈,然則覺的我的語音也其實很 有創意,有時候很可笑...分享給各人,下面是我記得的... 獸腳類恐龍——》「上床類」恐龍 恐龍的頭腦—》老婆的內褲(這啥???) 步伐模擬軟體—》護髮魔女集體 腦部—》十之八九泛起「內褲」 真的很無言...( ˍ )
- May 29 Tue 2018 20:19
[推薦]免費聽打逐字稿軟體~速可打謄稿機@blog
- May 29 Tue 2018 11:42
低薪入不敷出!8成7勞工想兼差抗漲正妹靠外快年收百萬
- May 29 Tue 2018 03:08
[實況] ahq Albis 小夜夜
米斯基托語翻譯翻譯社實況網址:https://www.kingkong.com.tw/2150886 實況遊戲:英雄同盟(TW) 申明: !好黑大東南亞視訊黑漆漆型霸氣補位玩家中二大夜王奧必斯 開台趁便嘴隊友 以下抱怨翻譯 天成翻譯公司真的要被這個平台氣死,打開來開360P等他讀取就等6分鐘,不要跟我靠杯我家網速,我開其他平台包孕對岸的都不會慢成如許。 聊天室時候差各類暴雷,昨天我看超猩猩還在對線就被聊天室暴雷單殺過慾。 然後好啊目前畫面各類跳來跳去,天成翻譯公司如今打個實況文他畫面就直接給我不動了,好啊我如今按重整是不是又要給天成翻譯公司等6分鐘,去翻譯公司老天馬的。 還有人問我為什麼不做實況整頓,沒時候軸回拉,連VOD都可以看一看跳掉是要收拾整頓個毛線球翻譯 以前在圖奇台做整頓天成翻譯公司可以同時開3、四個影片處理三、四個問題,特別像力唉逼那種很有陳奕回覆問題的選手,那麼大量的內容即時聽打底子不行能,都是要拉歸去回放的。 好啊目下當今這個平台究竟是如何,註冊綁手機我不想綁在聊天室裡當啞吧我認了,抽獎要花錢送禮我也認了, 兩個多月了平台仍是這個鳥樣,不用我說,聊天室捲動速度申明一切。 --
- May 28 Mon 2018 18:42
★宣公上人簡傳(影音)+談修行六大主旨
- May 28 Mon 2018 09:45
無窮數位網路工作室-逐字聽打、訪談整理、實地採訪 @ blog
- May 28 Mon 2018 01:20
翻譯社公司簡介聽打
馬拉亞拉姆語翻譯翻譯社 工程師、大專院校碩士、博士及專家傳授、各大院所的研究人員等,並有精通國語的國外專家學者翻譯他們均具有大學以上學歷,在各自範圍都學有拿手且外語升堂入室,文筆暢通流暢,
散果語翻譯翻譯社
- May 27 Sun 2018 16:35
翻譯社公司簡介聽打
- May 27 Sun 2018 07:45
推薦打逐字稿的軟體:Express Scribe @ blog
保舉打逐字稿的軟體:Express Scribe
- May 26 Sat 2018 23:08
[推薦]免費聽打逐字稿軟體~速可打謄稿機@blog
- May 26 Sat 2018 14:22
翻譯界說 @ blog
撒丁文翻譯翻譯社
翻譯,是指在準確通順的根本上,把一種說話信息改變成另外一種語言信息的運動翻譯這個進程從邏輯上可以分為兩個階段:起首,必需從源說話中解碼含義,然後翻譯社把信息從頭編碼成方針聽打說話。所有的論文翻譯這兩步都要求對說話語義學的知識和對說話利用者文化的認識。除要保留原本的意思外,一個好的翻譯,對於方針說話的利用者來說,應當要能像是以母語利用者說或寫得那般流利,並要吻合譯入語的習慣(除非是在特別環境下,演說者其實不籌算像一個本語言利用者那樣說話,例如在戲劇中)。翻譯分為口譯和筆譯翻譯口譯又稱為「傳譯」,顧名思義,是指舌人以白話的體例,將譯入語轉換為譯出語。由於說話一定早於文字出現,是以口譯的呈現也一定早於筆譯。
- May 26 Sat 2018 05:46
[心得] 逐字稿薪資
- May 25 Fri 2018 20:51
師長教師你打呼可以控制一下嗎
- May 25 Fri 2018 11:36
[MM]消逝的歌詞
韓語翻譯中文翻譯社我總感覺今後這單位應該不會放歌詞了.......... 不知道有無人想知道歌詞 沿用前人文章... 翻譯公司是否想唱瑪麗馬克唱過的Hotline Bling中文版,但是卻沒歌詞呢? 因為瑪麗馬克有時會忘記放,所以就讓我們來完成它! 以下中文聽打 Drake - Hotline Bling (20160207-小大年夜到大年節特別節目 第四小時) [You used to call me on my翻譯社 you used to, you used to 你之前打我手機叫我, 翻譯公司之前翻譯社你以前 You used to call me on my cell phone 翻譯公司之前打我手機叫我 Late night when you need my love 深夜當你需要我 Call me on my cell phone 摳我手機叫我 Late night when you need my love 深夜當你需要我 And I know when that hotline bling 我知道那熱線響 That can only mean one thing 那只代表一件事 And I know when that hotline bling 我知道那熱線響 That can only mean one thing 那只代表一件事 ] Ever since I left the city you 自從我分開了這城市 Got a reputation for yourself now 翻譯公司為自己獲得了名聲 Everybody knows and I feel left out 每一個人都知道而我不知道 Girl you got me down, you got me stressed out 女孩翻譯公司讓我下,你讓我壓力大 Cause ever since I left the city, you 自從我脫離了這城市 Started wearing less and goin' out more 你開始穿很少又出去跑 Glasses of champagne out on the dance floor 香檳一杯一杯灑在舞池上 Hangin' with some girls I've never seen before 跟我從沒見過的妹一起混 []*1 唱一遍 Ever since I left the city, you, you, you 自從我分開了這城市翻譯社 你, 你, 翻譯公司 You and me we just don't get along 你和我們就是處不好 You make me feel like I did you wrong 你讓我感覺我對你欠好 Going places where you don't belong 去那些不屬於你的處所 Ever since I left the city, you 自從我離開了這城市, You got exactly what you asked for 你完全得到了你想要的 Running out of pages in your passport 讓護照的頁數都用完了 Hanging with some girls I've never seen before 跟我從沒見過的妹一路混 []*1 唱一遍 These days, all I do is 這些所有 Wonder if you bendin' over backwards for someone else 我只想知道 翻譯公司是不是因為你背後為了他人 Wonder if your rollin' up a backwoods for someone else 想知道你是否捲菸呼大麻為了他人 Doing things I taught you翻譯社 gettin' nasty for someone else 做我教你的事, 變得髒髒為了他人 You don't need no one else 翻譯公司不需要別人 You don't need nobody else, no 你不需要他人翻譯社 不 Why you never alone 為何你沒零丁 Why you always touching road 為何你碰路 Used to always stay at home, be a good girl 以前都留在家當個好女孩 You was in the zone 翻譯公司在這個區域 耶~ You should just be yourself 你應當當你本身 Right now翻譯社 you're someone else 目下當今翻譯公司是別人 []*1 唱一遍 Ever since I left the city 自從當我分開這城市 ----------------------------------------------------------------------- 一向有看官網有沒有歌詞 看起來如同沒有 所以.... 如有錯誤煩請點竄 因為是聽打 請見諒可能有誤
- May 25 Fri 2018 02:27
[招生] 招募聽打人員
賽黑克羅地亞語翻譯翻譯社本文出自: http://jimmybilurpw.pixnet.net/blog/post/175938273-%5b%e6%8b%9b%e7%94%9f%5d-%e6%8b%9b%e5%8b%9f%e8%81有關翻譯的問題接待諮詢天成翻譯公司
- May 24 Thu 2018 17:12
[徵求]50/分聽力考試逐字稿聽打(無需翻譯)
中古英語翻譯翻譯社[必]天成翻譯公司已讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵照劃定:YES * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文翻譯未填視為未讀,一概刪文處理並正告。 ────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 公司的初中級多益聽力考試翻譯社 扣除诠釋標題問題怎麼作的旁白,標題問題內容約10分鐘內 只需幫我把聽力的部門聽打成英文便可 內容屬於初中級 很簡單 [必]工作酬勞: 一分鐘50元,總共支付500元 [必]觸及說話: 英文(英式+美式)錄音檔逐字稿,無需翻譯 [必]所屬範疇: 生涯會話 [必]文件類型: 公司測驗 多益聽力考試(初中級) [必]截 稿 日: 2018/4/18 [必]應徵期限: 徵到為止 [必]聯系方式: 站內信/email:[email protected] /確認接案會交流手機跟line id [必]付費體式格局: 交稿後馬上線上轉帳給您
- May 24 Thu 2018 07:49
[開箱]RockTekA2v完全傾覆電視體驗停掉第四台!打敗小…
- May 23 Wed 2018 22:16
我聽打=_=好孩子不要學ㄛ @ 部落格哥
- May 23 Wed 2018 22:13
【課程心得】同步聽打員培訓課程@blog
- May 23 Wed 2018 13:05
輔具互助 聽障生圓大學夢
- May 23 Wed 2018 04:09
超出影像—聲音的無窮可能:黃亞歷與謝仲其對談(上)
我覺得這是這部影片非常有趣的處所,也跟我本身作聲音藝術有互相映證的地方翻譯這部片的演人員表有寫援用了什麼其時的音樂,在這些之外,有很多長短傳統意義上的樂音,不是用樂器去吹奏的聲音,他有良多似乎是錄製下來的環境聲響,但現實上又不是在那個情況下面呈現的聲音。這些聲音跟影象和詩句搭配起來,有奇特的美學出來,也就呼應到了「具象音樂」。
我也認為在這影片裡需要許多日本的人聲,從頭到尾都是日語旁白。我假定大師都不會日文,我跟人人的處境就一樣,很像在聽一個人在唱日語翻譯我所謂的唱是指他對我們來講已落空了溝通結果,那樣的節拍感跟旋律感,變得像吟唱的聲音,這些凝聽經驗都特別很是動聽,也是我們今天在看片子的時候值得去延伸的處所,可以對這部影片產生更多元更多想像的可能性。
- May 22 Tue 2018 19:39
[多區/小我]逐字稿聽打
凱丘亞語翻譯翻譯社
翻譯社本人已贊同一切遵照現行司法,並確知文責自負翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 ↑此行若刪除,文章就會被刪除 ※嚴禁小鉦昱翻譯公司徵求項目 翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 座談會、市調接見、補教業、仲介、掮客、重度搬運、運輸業 翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 選舉助選員、演藝工作、金融保險營業、高危險性工作 學術問卷及執行發放告白傳單及任何文宣品、醫療醫藥相幹行業 ★《工作時刻》 ※以下三項子欄位必填,阻止面議或逾越法定工時上限 ※工時欄位除每日工時外還需列出每週/每月大約工作天數或總工時翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 每日工作&安息時辰︰自行調配 工作日期&排班體式技倆:11/24前交稿 安眠有沒有計薪&供餐:XX ★《工作待遇》翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 ※以下五項子欄位必填,截止面議並吻正當定最低時薪115/hr翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 ※本欄所稱之平凡平凡日為星期一 ~ 日,國定沐日日期請參考遍地所勞工局通知書記。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 平居日薪資:一小時音檔800元,總共約有3小時音檔 薪資發放日:交稿後,確認無誤三天內匯款 ★。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯《工作內容》翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 ※以下兩項子欄位必填並請盡量具體描述,弗成恍忽籠統。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 工作所在︰自家 工作內容︰聽打逐字稿,內容為有關勞動範圍會議記錄,進展是社會科學系所之學生 但非相關系所也可,需要有逐字稿經驗 翻譯社 ◎《事業相關資料》翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯※小天成翻譯公司攤商、網拍業者請填妥店名、網拍商號名及擺攤地址、網拍網址 ※非事業單元本區免填,其餘未填者刪文並視景遇賜與水桶懲處翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 ※代班徵求必填代班公司三項資料,未填者刪文並視環境給予水桶懲處 單元名稱:小天成翻譯公司 地址/網址:XX ★《聯系資訊》 ※以下三項子欄位必填,德律風需含區碼,姓氏只領受中、英文寫法 ※Email跟國內市話、手機擇一填寫,不領受這三者之外 翻譯連系體式格局翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 聯系人姓氏︰林同學 Email/電話︰[email protected] 是不是是回信給報名者:僅回信給候選者 ◎《其他資訊》 ※限制性別、輪廓等前提違背就業辦事法,受訓時代需正常支薪 翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 需求人數:1~2 通知體式名目:先以站內信報名,候選者以e-mail聯繫(來信請打上小我e-mail) 面試時辰:x 受訓時候:x 截止時辰:x 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯強烈建議雇主徵到人會在這篇標題問題註明(大寫T改削標題問題)。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯(資方徵到人請改標題問題問題或是通知應徵者 多多原諒勞方守候臉色)
- May 22 Tue 2018 19:34
[MM]消失的歌詞
散果文翻譯翻譯社我總覺得今後這單元應當不會放歌詞了.......... 不知道有無人想知道歌詞 沿用前人文章... 翻譯公司是不是想唱瑪麗馬克唱過的Hotline Bling中文版,可是卻沒歌詞呢? 因為瑪麗馬克有時會忘記放,所以就讓我們來完成它! 以下中文聽打 Drake - Hotline Bling (20160207-小年夜到大年節特別節目 第四小時) [You used to call me on my翻譯社 you used to, you used to 你之前打我手機叫我, 你之前,你以前 You used to call me on my cell phone 翻譯公司之前打我手機叫我 Late night when you need my love 深夜當你需要我 Call me on my cell phone 摳我手機叫我 Late night when you need my love 深夜當你需要我 And I know when that hotline bling 我知道那熱線響 That can only mean one thing 那只代表一件事 And I know when that hotline bling 我知道那熱線響 That can only mean one thing 那只代表一件事 ] Ever since I left the city you 自從我離開了這城市 Got a reputation for yourself now 你為自己獲得了名聲 Everybody knows and I feel left out 每個人都知道而我不知道 Girl you got me down, you got me stressed out 女孩你讓我下,你讓我壓力大 Cause ever since I left the city, you 自從我分開了這城市 Started wearing less and goin' out more 翻譯公司最先穿很少又出去跑 Glasses of champagne out on the dance floor 香檳一杯一杯灑在舞池上 Hangin' with some girls I've never seen before 跟我從沒見過的妹一路混 []*1 唱一遍 Ever since I left the city翻譯社 you翻譯社 you, you 自從我脫離了這城市, 你翻譯社 翻譯公司, 你 You and me we just don't get along 你和我們就是處欠好 You make me feel like I did you wrong 你讓我感受我對翻譯公司欠好 Going places where you don't belong 去那些不屬於翻譯公司的處所 Ever since I left the city翻譯社 you 自從我離開了這城市翻譯社 You got exactly what you asked for 翻譯公司完全得到了翻譯公司想要的 Running out of pages in your passport 讓護照的頁數都用完了 Hanging with some girls I've never seen before 跟我從沒見過的妹一路混 []*1 唱一遍 These days, all I do is 這些所有 Wonder if you bendin' over backwards for someone else 我只想知道 你是否因為你背後為了別人 Wonder if your rollin' up a backwoods for someone else 想知道你是不是捲菸呼大麻為了別人 Doing things I taught you, gettin' nasty for someone else 做我教你的事, 變得髒髒為了他人 You don't need no one else 翻譯公司不需要他人 You don't need nobody else, no 你不需要他人, 不 Why you never alone 為何你沒零丁 Why you always touching road 為何你碰路 Used to always stay at home, be a good girl 以前都留在家當個好女孩 You was in the zone 你在這個區域 耶~ You should just be yourself 你應當當你自己 Right now, you're someone else 此刻翻譯公司是他人 []*1 唱一遍 Ever since I left the city 自從當我分開這城市 ----------------------------------------------------------------------- 一向有看官網有沒有歌詞 看起來仿佛沒有 所以.... 若有錯誤煩請點竄 因為是聽打 請見諒可能有誤
- May 22 Tue 2018 10:29
[保舉]免費聽打逐字稿軟體~速可打謄稿機@blog
- May 22 Tue 2018 01:49
20170904——渣男離婚記
- May 21 Mon 2018 15:06
明日花翻譯梨香一夕暴紅躍上潮水雜誌專訪成新世代女神…
- May 09 Wed 2018 10:50
[徵才] 中心逐字稿聽打
口譯英文翻譯社文章揭曉後即代表您已浏覽過置底的 板務規範 和 發文規範翻譯 以下各項 ◎ 欄位為必填,請確切填寫; 各項 ⊙ 欄位為選填,請按需求填寫翻譯 違反者第一次刪除,第二次水桶,三次以上退文 水桶措置翻譯 徵才發佈後不得以任何出處「私下肅清徵才內容」,如有需要請向板務申請。 發文前以上文字請按 加 刪除 ◎天成翻譯公司已浏覽過置底的 板務規範 和 發文規範:是 (請確切閱讀過後並將項目「否」刪除) ◎小我徵才: (以下所有欄位均為必填,若為公司徵才此項免填,並請刪除此項目) 小我名稱:郭蜜斯 聯系體式格局:[email protected] ◎徵求刻日:10/8晚上10點前 ◎工作內容描述:兩個訪談音檔聽打,共45分鐘旁邊 ◎徵求條件: (若無任何徵求前提,請輸入「無」) 1. 內容請絕對保密 2. 會供給範本,聽打時請參照並須寫有檔案時刻碼 ◎交件時候:10/11午時12點前 ◎案件預算:1000 (請最少供給 最低預算 $xxxx 起,或 最高預算 $oooo 之內 的預算描述) (停止 無實際預算,如 面議 或 來信報價等,違者水桶 30 日) (制止 非金錢 的酬勞付出,例如供給 免費商品使用 為酬勞前提等,違者當即刪除) (如沒法直接供應預算或報價,需進行「詢價」,請按置底板規向板務提請作業) ◎酬勞時薪試算: (商品上架(小輔佐)、文章寫手、時薪傳授教化、翻譯、營業等案件,此欄位可略過) (最低酬勞高於 5000,或一次多件,單件最低酬勞高於 3000 時,此欄位可略過) (填寫典型模範請參考 https://goo.gl/XwXoaB ) (若您對您的案件類型若何試算有所疑問,請來信予板務扣問。) 此案件前置作業評估所需時候為:無(包孕會議、溝通、預備、提案、確認等) 此案件現實實行評估所需時刻為:5小時(包孕實行、異動、點竄、各層級確認等) 此案件總評估時刻為:小時,換算時薪為:200元/小時 (如時薪低於 133,您已違反勞基法最低薪資,請勿在此頒佈) (如時薪低於 230,建議轉至 PT 板揭曉) ◎酬勞發放日:檔案收到確認沒問題即匯款 ◎是否是回應所有來信:否 (請留下合用項目並刪除其他) ◎是否是需要開立發票:否 (請留下合用項目並刪除其他) ◎是否是有試稿(比稿)階段:否 (請留下適用項目並刪除其他) (任何請徵才者「試作」的行為,皆為「有試稿階段」) (如此項目填寫「否」,卻由徵才者流露實際上有試稿,則水桶 30 日並列入黑名單) ◎試稿(比稿)酬勞: (如無試稿階段,此項目不需填寫) ⊙理想接案對象: ⊙備註:
文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/soho/M.1507428980.A.DEB.html有關翻譯的問題迎接諮詢天成翻譯公司
- May 09 Wed 2018 01:33
[合作] 逐字稿/字幕志工徵求合作NGO
日本文翻譯翻譯社不肯定這能不能貼.... 剛開始做逐字稿相幹工作,沒有許多經驗,泛泛會找網路影片自天成翻譯公司演習 但網路上隨便找有點無聊也沒有意義 是以想尋覓有逐字稿或影片字幕需求的NGO集體或助人服務者,由我免費替您聽打逐字稿 /上影片字幕,以累積作品 1.姓名:EC 2.性別:女 3.歲數:23 4.地域:新北 5.特長/事業範疇:逐字稿、影片字幕 6.現況:未創業 7.事業類型:無 8.預計合作方式: ==徵求項目== 1.逐字稿聽打:國台語皆可,包含講座、一對一/一對二訪談(四人以上、小組會商等不在 免費聽打規模內);單次以一小時為限 2.影片字幕(案主供應逐字稿):國英台客語皆可,單次以30分鐘為限 3.影片字幕(含聽打逐字稿):國台語皆可,單次以20分鐘為限 希望可以將稿件部分放在網誌小我作品集中,僅會作為業主參考,不做其他用處翻譯 如有隱私需求完全無法提供者,也但願最少可以或許將與貴單位的合作經驗放在資歷中。 9.聯絡德律風: 10.其他聯系體例: email:[email protected] line:jeansr0820 具體合作細節請參考網誌 https://goo.gl/NqDr56 --
- May 08 Tue 2018 17:00
探訪鐵腳僧(演強老法師)紀實(下)@求生西方
- May 08 Tue 2018 17:00
探訪鐵腳僧(演強老法師)紀實(下)@求生西方
- May 08 Tue 2018 08:19
從日本中小學課本學日文 @ 王教授宇宙羅盤
- May 07 Mon 2018 23:45
(諜報)丁噹×阿信 走火入魔 [歌詞+音樂]
- May 07 Mon 2018 15:19
[舉薦]免費聽打逐字稿軟體~速可打謄稿機@blog@blog…
基庫尤文翻譯翻譯社
以下內文出自: http://blog.udn.com/carterr77pa5l/110521747有關列國語文翻譯公證的問題迎接諮詢華頓翻譯公司02-77260932本文來自: http://blog.xuite.net/wheelefy4yfoy/blog/557597442-%5B%E6%8E%A8%E8%96%A6%5D+%E5%85%8D%E8%B2%BB%E8%81有關各國語文翻譯公證的問題接待諮詢華頓翻譯公司02-77260932 日語口譯費用文章出自: https://www.ptt.cc/man/EZsoft/DC65/DCB9/M.1345646226.A.0E3.html有關翻譯的問題迎接諮詢天成翻譯社
- May 07 Mon 2018 06:44
打度停看聽:出國打度你最需要什麼?@留學森林.........…
- May 06 Sun 2018 22:10
【課程心得】同步聽打員培訓課程@blog
- May 06 Sun 2018 13:32
大雅保舉算命先生八字相剋若何看算命教員保舉,算過都說準
比斯拉馬語翻譯翻譯社晶華飯店的前身是台北麗晶酒店,1984年由潘思亮的父親潘孝銳與東帝士團體陳由豪聯手合作興建,其時現任晶華飯鋪董座潘思亮年數輕輕,什麼都不懂,且設計酒店的是聲勢如日中天的建築師李祖原等人,2年後飯店最先營運,後來潘家透過換股體例接辦飯館並更名為晶華酒店,年僅27歲的潘思亮才被父親從美國召回,返台經營晶華酒店。
- May 06 Sun 2018 05:01
碧娜鮑許舞團7度訪台 國度戲劇院綻放「康乃馨」
- May 05 Sat 2018 19:53
《台灣話的自然美》(16)打鼓愛會曉聽尾聲。
輪廓字意注釋:打鼓愛會曉聽尾聲,小時辰,母親教天成翻譯公司『最先打鼓』,叫『起鼓』,一場『戲或盛事喪事』,都要『伐鼓啟始,或中央休息與終場』都用『伐鼓聲』來代表『鼓聲的意義』,打鼓愛要會曉聽尾聲,就是『一場熱烈事務中,要能聽懂打鼓的尾聲音』翻譯
內涵含義靈魂精髓:打鼓愛會曉聽尾聲,演戲或戰爭,打鼓,都是很主要的『聲音指令』,所以,打鼓,有其意義,尾聲鼓,是『首要意義的聲音』。轉為:要會聽『世間玄外之音』,要會捉住『聽他人措辭重點』,許多事,不能講明白,就像打鼓一樣,戲要間斷、或要歇息與要終場,光聽打鼓者打出來的『尾聲』就理解理睬,打鼓對要聽尾聲,他人措辭的內在解讀,不克不及誤解,就像打鼓尾音,沒有讓翻譯公司曲解的機遇,只要人留意聽曉暢,意在言外是要聰明聽懂聽清晰。舉例:美國一直說:『我們不支撐自力』,意在言外是說:『我們沒否決自力,獨立是你們本身的事,國際事務我們不插足,獨立美國不行以激勵你們去做,你們台灣人民要一路本身自主自動去做,不要一向企望美國叫台灣人起來自力』。這就叫『打鼓愛會曉聽尾聲』。
- May 05 Sat 2018 11:11
★發願宏揚楞嚴經,應當連結什麼樣的心態?內魔與外魔
- May 05 Sat 2018 02:39
演講錄音的聽打逐字檔
- May 04 Fri 2018 18:07
Candy專業代客打字【代客聽打/key in/簡翻繁/論文排版/逐字稿/字幕打字/中英文皆可】
- May 04 Fri 2018 09:24
從日本中小學教材學日文 @ 王傳授宇宙羅盤
- May 04 Fri 2018 00:45
中和庄文史研究協會 : 2010
- May 03 Thu 2018 15:44
[ 評價 ] 丰居旅館忠孝館
- May 03 Thu 2018 07:19
希平方 攻其不背 心得 評價 @ blog
- May 02 Wed 2018 22:39
【在家打字.日薪5千】急徵!Key
- May 02 Wed 2018 13:33
[心得] 逐字稿薪資
拉亨達語翻譯翻譯社◎工作時辰/地點: 自家 ◎工作內容/薪水: 板上的逐字稿薪資相關心得 心得分享: 天成翻譯公司是不知道為什麼,又或該說也許是景氣很差 所以逐字稿的薪水不休不竭的往下掉 之前研究生的案子,根底都是一小時八百,換算下來是一分鐘13.3 假定熟手在行五個小時可以搞定一個案子,那一小時薪水也快兩百,不低 然則假設是新手,假如是碰到難度大的 那時候拉長的情形下,薪水雖然就不到7-11的價碼 而今?說真的天成翻譯公司很久沒看到1小時八百的案子了 一小時六百,更強調還有一小時五百的 然後一樣一堆人搶破頭,完全不感受自己花的時辰跟所獲得底合不合理 而且我永久堅信一句話,花若幹錢,就會拿到幾許品質 之前也看到板上出現找到人隔沒兩天又重找,如出一轍的案子 一樣沒有很悅目的價碼 就算那是被開天窗,說真的我也不料外 翻譯公司是雇主,翻譯公司感受逐字稿很簡單?不過就是聽打? 那可以碰運氣自己打一小時 你是新手,你感受有錢賺就好橫豎又沒差 那花那樣的時間,去站7-11可能還賺對比多 照樣進展雇主,能尊重做逐字稿的人,給天成翻譯公司們相對的,應得的價碼 而不是絡續的接續的砍低薪水 --------------------------------------------------------------------- 供應兩年前經驗,板上行情價,一小時三個工作天 一小時一千,這是一對一而且品質不錯的前提 只如果急件,就是行情價1.5倍,視工作時辰縮減而增加 只要錄音品質可能有問題,則是以上述行情為底價跟接案者再議 多人會議價碼就是一千三起跳,視人數多寡,會議進行體式款式增添 全英文逐字稿沒做過,可是之前最常看到的價碼是一分鐘三十塊
- May 02 Wed 2018 05:00
[自介]中文逐字稿/中日文打字/日翻中
- May 01 Tue 2018 20:11
珍珠粉保舉Luperla頂級珍珠粉珍珠粉妊婦保舉孕婦珍珠粉...
- May 01 Tue 2018 11:40
[打綠] 聽錦繡在唱歌 世界變不同
德語翻譯中文翻譯社「但天成翻譯公司在翻譯公司背影守候已久 守候翻譯公司有時回頭的笑容 但我在你背影守候已久 守候你真心回頭的笑臉」. ~ 在你背影守候 / 辛曉琪 聽完15日老歌之夜的隔日 沒遇上早場片子的我 就閒逛到附近的唱片行 在店裡勾留不到十五分鐘裡 竟然就聽到唱片行的音響傳出男聲版的「在你背影守候」 唱得好或壞就不予置評了(天成翻譯公司也不知道是誰唱的 哈哈~) 能在聽完表演不到12個小時還聽到打綠剛詮釋過的老歌 旋律響起時 讓我的回想又跌入前一晚昏黃燈光下的表演畫面 青峰當天說的中肯 : 「這些歌聽過越多的人 代表年紀越老 ! 」 全數的歌 只有一首沒聽過 ! (幸虧也沒有老到是Beatles 或Carpenters誰人年月的啦! 哈哈~ ) 說真話 老歌之夜這些歌曾買過CD不出三張吧! 更談不上對我有什麼意義 但經過打綠從頭編曲 青峰奇特的詮釋後 這些歌曲遽然有了新的意義 原來22年前聽的冷井情深 翻譯社22年後再聽居然鼻頭會酸酸的; 本來20年前聽的天成翻譯公司很醜可是我很溫順, 20年後再聽有了新共鳴; 原來19年前聽的在翻譯公司背影守候, 19年後再聽時打動到想落淚; 原來15年前聽的沒必要在意我是誰翻譯社 15年後再聽心仍然是揪在一起; 本來11年前聽的悶 , 11年後再聽過著幸福完善的王菲應該已不悶了; 發現這很多原來的本來 都因為著打綠也變分歧了 欣喜驚奇著為什麼世上竟有這麼美妙,美麗的聲音 固然這是在二年多前就知道了 仍忍不住想讚嘆著! 誇姣的事只泛起過一次也許更能顯現出她的珍貴 聽完老歌之夜心裏一直吶喊著聽一次怎麼夠? 怎麼夠啊? 固然我也常會空想著 : 「十年,二十年後 音樂社說不定會出書女巫店或爬牆時的灌音實況 」 但珍藏在心中的回想常常會比握在手裡更美妙吧! 儘管外面喧吵嚷嚷: 誰在意是藍天照舊綠地 沉浸在你們的音樂裡 就是最漂亮的新世界了 也請允許天成翻譯公司們一向在死後 守候你們無意偶爾回頭的笑臉 守候你們真心回頭的笑臉! 給青峰的題外話: 吳媽媽並沒有嚇到那位男生 和我們一路的那位同夥是第一次聽打綠 他是被你和吳媽媽的有趣和開朗笑到肚子抽筋啦! 入場時才和同夥馳念起紅包場時吳媽媽接待的又香又濃超好喝奶茶 不久後吳媽媽就出現在我們面前了 哈哈!
- May 01 Tue 2018 02:55
佛一邊念,死活愛根一邊長(釋自了法師學習班心得報…
天成翻譯公司們剛才聽到自了師的申報,也看到文字了,確切給我們現前大眾,他是代佛,代表祖師大德給我們當頭一棒。這一棒能不克不及打醒?進展有打醒的,固然不克不及打醒的還許多,由此可知眾生的業障有多重。主要的是回過頭來看看本身,才真正得受用;若是不克不及回光返照,我們這平生往生淨土確切有問題。
- May 01 Tue 2018 02:31
[自介]中文逐字稿/中日文打字/日翻中
平價翻譯翻譯社阿當梅語翻譯◎上次自介頒佈日:初次頒佈 (如揭橥過自介,需隔年同往後始可再發,初度揭橥請填寫 [初度揭曉] ) ◎ID、暱稱,或團隊、工作室、公司名稱:sodabubble ◎現況:小天成翻譯公司 ◎地域:現居彰化縣 翻譯社客戶為全臺灣各區皆可翻譯。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 ◎聯系編制: 1. 批踢踢站內信。。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 2. E-mail:[email protected] 3. 臉書專頁私訊:https://www.facebook.com/peifen1011.SohoLife/ ◎可否開立發票:否 ◎服務項目或特長領域: 【看打】 檔案可為:word檔、pdf檔、影片、 圖片檔(包括清晰之手寫字之照片,例:つ、っ易分辨)、 實體冊本(中文、日文) 翻譯社 擅長說話: 中文。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯打字速度 約60字/一分鐘(依Typing.tw 線上中打測驗系統) http://i.imgur.com/mPo3sYo.jpg
看得懂簡體中文,轉換翻譯成繁體(正體)中文 翻譯社 日文。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯打字速度 水平約四級 (根據タイピング手藝検定イータイピング・マスター) http://i.imgur.com/5uxSi7z.jpg- Apr 30 Mon 2018 17:56
[心得] 上班族托福107分 感激字神
法律翻譯翻譯社獎學金申請人:Bruce 吳 考生身份:上班族 黉舍及科系:台灣大學 英文背景:英檢中高初試經由過程 GRE323 測驗所在:台北車站詠瑞 考試成就: 一年多前裸考88 此次R30 L29 S22 W26 總分:107分 考試日期: 2017/11/04 備考教材:Quizlet翻譯社 考滿分, 字神講義, Scientific American 60-Second Science 心得/各科準備體例: 在上班族沒甚麼時候的狀況下,非常感激字神有VIDEO的辦事,讓天成翻譯公司能在勞碌的糊口 傍邊合營自己的時間去上課翻譯再來準備過GRE以後,感覺本身單字量跟閱讀能力都周全提 升,對準備TOEFL很是有匡助,所以強烈建議要考GRE跟TOEFL的同窗先準備GRE吧! <浏覽> 感激康先生在GRE的課程傍邊就講了許多浏覽的觀念,讓我托福閱讀準備起來事半功倍翻譯 浏覽部分天成翻譯公司感覺最主要的是單字量,因為單字量充足以後,單字題根基都秒殺,且也更能 看懂標題問題在表達甚麼翻譯另外答題體例建議不要先看完全篇文章,請直接跳到標題問題再回對應 段落看該段落即可,如許速度快很多且準確率也會提高很多! <聽力> 聽力我是上洪欣教員的課,只要把教員的十三原則內化,非常輕易在聽力的過程中知道何 時是考點。苦工的部份就是若何內化這些原則,不外乎就是要多練問題,多讓自己熟習原 則跟訊息字。天成翻譯公司把考滿分上面的聽力標題問題做了八成多,做到後面會非常較著感受本身的進 步翻譯別的考滿分有再細分各範疇的問題,像我自己對conversation或history、music類 的lecture比較弱,我就朝著這部分增強實習。另外有空閒的話可以用60-Second Science 操演聽打,對聽力前進十分有幫忙。 <口說> 口說一向是我最怕的,從小到大的英文考試少少用到口說,所以天成翻譯公司發音或文法上很多缺 點。我的分數也不太有值得分享的處所,只是建議各人實習時必然要灌音,可以回放再去 改正自己的毛病。別的也要小心時間分派,尤其第6題,我很容易想講的器材太多,而沒 門徑把第二重點講完,我在正式考試時也沒講完… 至於第一二題我練習的時辰不會給本身準備的時間,請看到題目就直接講,一來如許可以 增添自己想點的速度,二來準備起來也會比力有用率。 <寫作> 超等喜好威廉教員的寫作課!收益良多!老師讓人很容易領會寫作的架構及把字數拉高的 方式。獨立寫作的部門請必然要實習想idea,若是idea想不到在測驗的壓力之下只會更慌 亂。再來天成翻譯公司小我喜好第一段用一些模板句,因為可以省想的時候,也可以增添一點字數, 但究竟結果是模板,也有可能有扣分的風險,人人要權衡。建議大師考前盡可能一天操練一篇獨 立寫作,假如做不到的話也一定要看標題問題想topic sentence,像我此次考題遇到很輕易的 標題問題,但我在當下居然想不到好闡揚的點子,過後就感覺本身沒寫得很好,考完以後自己 反而又想到一堆好點子,讓我很氣餒。 整合寫作考前一定要清算出本身的一套模板,聽力的部分必然要掌控好!假如能做到以上 兩點相信拿到G不是難事翻譯 讀書計畫: 因為是上班族,天天約只有2-3小時能應用,而且常常這2-3小時也是精力不濟的狀態。所 以我大多只能使用沐日或零碎的時候想設施多演習。浏覽部份建議操練自己弱的類型, 像我歷史文化類的對照弱,我只有練幾篇這類題型。聽力就盡可能每天練了,沒有速成的辦 法。口說也是盡可能每天練,但其實我有點摒棄口說XD(都把時候拿去練聽力) 我只有考 前一兩天多刷個幾題一二題的標題問題。寫作是天成翻譯公司感覺投資報酬最高的科目,假如能每天練當 然最好,我只有考前兩個星期盡量一天寫一篇再本身檢討翻譯 測驗當天情形&科場回報: 我是在台北車站詠瑞科場,雖然google這個科場良多雷,但天成翻譯公司自己是感覺還不錯耶,假如 要我再報天成翻譯公司還是會選這裡。只有人人同時入手下手考的時刻比力多人測mic比較吵,但以後天成翻譯公司 覺得都很OK翻譯 有問題想扣問的板友歡迎站內信!
- Apr 30 Mon 2018 09:14
[保舉] 老莫
- Apr 30 Mon 2018 00:45
[心得] 逐字稿薪資
德頓文翻譯翻譯社◎工作時候/地址: 自家 ◎工作內容/薪水: 板上的逐字稿薪資相幹心得 心得分享: 天成翻譯公司是不知道為什麼,又或者該說大要是景氣很差 所以逐字稿的薪水不斷不斷的往下掉 之前研究生的案子,根基都是一小時八百,換算下來是一分鐘13.3 假定老手五個小時可以搞定一個案子,那一小時薪水也快兩百,不低 可是假如是新手,若是是碰到難度大的 那時候拉長的情況下,薪水固然就不到7-11的價碼 如今?說真的我很久沒看到1小時八百的案子了 一小時六百,更誇張還有一小時五百的 然後一樣一堆人搶破頭,完全不感覺本身花的時候跟所得到底合不公道 並且我永久堅信一句話,花多少錢,就會拿到幾何品質 之前也看到板上出現找到人隔沒兩天又重找,如出一轍的案子 一樣沒有很悅目的價碼 就算那是被開天窗,說真的我也不料外 翻譯公司是雇主,你覺得逐字稿很簡單?不外就是聽打? 那可以碰運氣自己打一小時 你是新手,你感覺有錢賺就好反正又沒差 那花那樣的時候,去站7-11可能還賺對照多 仍是希望雇主,能尊敬做逐字稿的人,給天成翻譯公司們相對的,應得的價碼 而不是赓續的不斷的砍低薪水 --------------------------------------------------------------------- 供給兩年前經驗,板上行情價,一小時三個工作天 一小時一千,這是一對一而且品質不錯的條件 只如果急件,就是行情價1.5倍,視工作時間縮減而增添 只要錄音品質可能有問題,則是以上述行情為底價跟接案者再議 多人會議價碼就是一千三起跳,視人數多寡,會議進行體例增添 全英文逐字稿沒做過,但是之前最常看到的價碼是一分鐘三十塊
- Apr 29 Sun 2018 15:46
【請賜顧幫襯我女兒 製作故事】錄音帶中傳來晃子的聲音
- Apr 29 Sun 2018 07:13
[舉薦]免費聽打逐字稿軟體~速可打謄稿機@blog
- Apr 28 Sat 2018 22:50
摸彩最大獎豐田轎車 彰化跨年聯歡晚會等候值高
- Apr 28 Sat 2018 14:26
[多區/小我]逐字稿聽打
- Apr 28 Sat 2018 06:01
全聯母親節蛋糕好吃嗎母親節吃美食孝順
- Apr 27 Fri 2018 21:25
《片子》2011 十加十10+10 @ 北緯23.1度的完美表演@ blog
- Apr 27 Fri 2018 12:52
[注意] alice50734 /逐字稿聽打
中美口譯翻譯社本人贊成並願意遵守現行法令、本站使用者條款、本站各級劃定、本板所有規範, 本人願意為本文內容負責,並保証本文內容皆詳實屬實,若違反相關規範,願受處罰翻譯 公司名稱或雇主、勞工ID: 雇主(業主):alice50734 黃小姐 時候、地址:2017/04/28~2017/06/14 在家接案(詳情以下論述) 欠妥行為簡述: 天成翻譯公司(sodabubble)是一名專職逐字稿聽打員,在家接案, 自 2017/04/25 承接 業主alice50734 於板上的稿件後, #1O_YVUd- (part-time) [多區/小我](已徵得勿來信感謝)協助打逐字稿 且順遂於指定之截稿時候2017/04/28 24:00 之條件前交稿, 黃蜜斯也確認稿件內容無誤。 #1O_YVUd- (part-time) 徵文文章裡是寫2017/05/20 發放薪資。 在這時代,天成翻譯公司接連寫信、扣問黃蜜斯翻譯 她在 2017/06/02 回信,說她那時所發案的那五個檔案算一個專案, 在第一次徵才時,其中二位放鳥黃蜜斯,讓她(黃蜜斯)的流程延誤。 她也說:預計在 2017/06/10匯款薪資。 但,今天已2017/06/14,已寄信給這篇徵才的此中一名接案聽打員, 確認過這位聽打員也和我一樣,目前還沒有收到聽打稿件薪資。 我也有看到 業主黃蜜斯 在2017/06/02 再次在PT板上徵才 (最後因為[多區/個人] 沒打好,板主依板規刪文) alice50734 最後登入時候: 《前次上站》06/11/2017 02:02:02 Sun翻譯 今天也寄了兩封信到業主黃蜜斯的E-mail, 奉告她、請她盡速匯款薪資,仍毫無音訊翻譯 最後,我想說的是, 假如逐字稿聽打的業主 您碰到了放您鴿子的接案者, 請您可以試著寄信扣問已經完成您的稿件的聽打員, 確認聽打員手邊是不是有稿件。 若沒有,也能夠接下您的案子,讓您的稿件早日完成! 如此也能盡早地、有用地解決問題、合作興奮。 第一次遇到拖薪有點嚴重的逐字稿聽打的業主。 請列位業主多多共同。 謝謝~
- Apr 27 Fri 2018 12:25
[推薦] 免費聽打逐字稿軟體 ~ 速可打謄稿機 @ blog
俄語口譯職缺翻譯社
本文來自: https://www.ptt.cc/man/EZsoft/DC65/DCB9/M.1345646226.A.0E3.html有關各國語文翻譯公證的問題接待諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937其巴恰語翻譯軟體名稱: 速可打謄稿機 v1.0.2.9 軟體資訊: 正體中文 / 安裝 / 512KB 軟體功能: 聽打逐字稿、校稿、翻譯操縱 軟體特色: 將坊間常常利用的數款謄稿機軟體的長處整合,全域的快捷鍵設計更是貼心,讓您可自由選擇 最習慣的文書編輯器,沒需要再受謄稿機的限制,更有獨門密技,遇有聽不懂的地方可即時 插入時候符號,事後校稿時點選時刻符號就能夠精準的跳至該時候點,可以勤儉您反覆疲塌 音檔來重覆聆聽的時刻,讓聽打者能輕輕鬆鬆的完成工作翻譯 官方網站: http://tw.myblog.yahoo.com/mycoco9999/ 下載貫穿連接: https://skydrive.live.com/redir?resid=EB055BC1281747F7!200 https://docs.google.com/open?id=0B-GGlGmvBDC0OUtMUUJIcFFOdFU 推薦緣由: 自己寫的,針對豆子謄稿機再進一步強化功能,純中文介面,用過豆子謄稿機的同夥可以 試試這套吧! 誰適合用: 常要做訪談、質性研究或逐字稿之類工作的同夥 誰不適合用: 沒聽打影檔音需求的同夥
- Apr 27 Fri 2018 03:53
[翻譯]IronMaiden
尼日利亞語翻譯翻譯社中翻越南語電子翻譯辦事翻譯社
- Apr 26 Thu 2018 17:57
[閒聊] 逐字稿聽打
- Apr 26 Thu 2018 09:05
保舉打逐字稿的軟體:Express Scribe @ blog
- Apr 26 Thu 2018 00:29
[推薦]免費聽打逐字稿軟體~速可打謄稿機@blog
俄語口譯薪資翻譯社其巴恰語翻譯軟體名稱: 速可打謄稿機 v1.0.2.9 軟體資訊: 正體中文 / 安裝 / 512KB 軟體功能: 聽打逐字稿、校稿、翻譯利用 軟體特色: 將坊間常常行使的數款謄稿機軟體的長處整合,全域的快捷鍵設計更是貼心,讓您可自由選擇 最習慣的文書編纂器,沒需要再受謄稿機的限制,更有獨門密技,遇有聽不懂的處所可即時 插入時刻符號,事後校稿時點選時刻符號就能夠精準的跳至該時候點,可以節約您反覆拖沓 音檔來重覆聆聽的時候,讓聽打者能輕輕鬆鬆的完成工作翻譯 官方網站: http://tw.myblog.yahoo.com/mycoco9999/ 下載連結: https://skydrive.live.com/redir?resid=EB055BC1281747F7!200 https://docs.google.com/open?id=0B-GGlGmvBDC0OUtMUUJIcFFOdFU 保舉啓事: 自己寫的,針對豆子謄稿機再進一步強化功能,純中文介面,用過豆子謄稿機的同夥可以 嘗嘗這套吧! 誰合適用: 常要做訪談、質性研究或逐字稿之類工作的同夥 誰不適合用: 沒聽打影檔音需求的同夥
本文援用自: http://blog.xuite.net/clarkrv52dj5/blog/566256143-%5B%E6%8E%A8%有關列國語文翻譯公證的問題接待諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937