愛斯基摩文翻譯

▲「職業志工」Johnny。(圖/記者林芷儀攝)

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯Ris和Johnny擔任國際語言志工,在第一線辦事選手的糊口巨細事,他們的奉獻讓角逐選手留下好印象,看見台灣人的熱忱。

82歲 翻譯Ris老當益壯、健步如飛,說起英語來甚至比中文還流利,西班牙語更是難不倒他。本來,Ris一家人早就因為工作原因移民中美洲的哥斯大黎加,而這一待就是27年,12年前才和妻子回台灣養老;也因為出身在日治期間,會說日語更成了誰人時期的配合記憶。Ris提到,當初會想擔負世大運志工純粹是想為國家盡一份心力,讓世界看見台灣 翻譯社別的他也鼓勵年青人多多進修分歧 翻譯說話,在人材競爭的時代裡,只精通英語不足為奇,若能測驗考試東南亞或其他歐洲語言,在未來工作上絕對助益很多 翻譯社

▲Ris和Johnny擔負世大運林口村國際志工。左Ris、右Johnny。(圖/記者林芷儀攝)

下晝三點,Ris跟Johnny 一路從林口選手村走出來,在許多青年志工中兩老顯得格外注視 翻譯社他們被安排到選手村擔負說話志工,在國際志工站供給簡略單純諮詢、失物招領、公共廣播及物品寄存等服務。

校園記者林芷儀/新北報道

Johnny還提到擔負志工時 翻譯趣味軼事,曾有幾位非英語系選手把「Pigeon box」也就是信件領受區誤認為「Lunch box」,想要來這吃午飯,Johnny則笑笑地告知他們吃午飯要到Catering才對。競賽之餘,有澳洲籍選手拿著一大袋無尾熊小禮物,準備發送給選手村 翻譯志工們,Johnny拿了無尾熊娃娃後,親切地用闇練的澳洲腔調和選手聊天說地。

▲82歲的Ris老當益壯,會說英語、西語及日語。(圖/記者林芷儀攝)

而66歲 翻譯Johnny在退休後成了「職業志工」,除擔負國、高中家長會志工外,也擔任國小英語志工,此次他也申請了世大運說話志工 翻譯社淡江外文卒業的他,曾本身創業當老闆,闖蕩大洋洲經商,英文流利的Johnny此次在林口村辦事選手行政庶務、入村接待等工作。他也拿出了一張義大利活動經理遞給他的手刺,上面印著「2019世大運在義大利拿坡里」,約請他來當下屆世大運國際志工 翻譯社



以下文章來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=287254有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 douglav5pd0k 的頭像
    douglav5pd0k

    這裡是和douglav5pd0k@outlook.com有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!