以族語來書寫公函,這是這個國度 翻譯第一次,也代表原住民族轉型公理跨出重要一步。中心和地方會繼續盡力,讓原居民族的多元文化遭到更多正視 翻譯社
以下是蔡總統臉書全文:
蔡總統說,中心和地方會繼續盡力,讓原居民族的多元文化遭到更多正視。
傳承一種說話最有用的方式,就是多使用它。「原居民族語言成長法 」實施後,原居民16族 翻譯族語,都是我們的「國家說話」。是以,原鄉區域的當局機關、黉舍及公營事業,都可以選擇用本地的族語來書寫公函。目下當今,包羅屏東、花蓮、台東和南投的縣當局或鄉公所,已開始發出全族語或雙語的公函。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
這一份阿美族「全族語」公文,是由花蓮縣光復鄉公所發出,用意是通知族人前來領取地盤 翻譯權利證實書。
引用自: https://udn.com/news/story/6656/2592317有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表