英翻德文良多論說瑞士說話優勢的名人,甚至底子都不敢認可、也不敢表露,但也也許就是一個簡單的不知道:瑞士德語和德國德語基本紛歧樣。大部分的瑞士人,在家裡講本身從小習慣的瑞士德語方言,而不是黉舍教的德國德語。而瑞士德語方言,不但跟德國德語有很大差異,而且瑞士德語還有特別很是多種。分歧的州,甚至隔了一道山,下一個村莊,說的瑞士方言就已跟上一個村莊說的瑞士方言完全不一樣了。在瑞士,有太多太多的瑞士人是黉舍教過學過,然則出來糊口工作,完全就忘了黉舍教的德國德語該怎麼說,更不要說什麼「說話優勢」還會什麼法語了 翻譯社就像嚴長壽你啊,你有無那一種「說話優勢」,一會兒會說台南語台北語東部語苗栗客語。你會,我就隨你怎麼扯「說話優勢」。2. 瑞士不是什麼「輕易割裂」,而是底子「早就分裂」:我常常有一種瑞士莫名其妙「被聯結」的錯覺。但實際上官方公投裡,每個州的政治傾向與經濟利益都很紛歧樣,乃至包羅宗教崇奉,教育納稅,放假劃定等等,也都各自分歧。在現實生活中,同一個州,說同一個語言的人,經常聚在一路聊天結交,誰在跟你連合唱標語。昨天恰好遇到一個老朋友。他是一個在瑞士德語區念書,接著又在瑞士德語區工作的瑞士法語區人。他說起他這幾年在瑞士德語區的生涯經驗,異常能反射絕大多數瑞士人的糊口經歷。伴侶說,身為一個母語法語的瑞士人,他還在瑞士德語區讀大學的時辰,感覺沒那麼孑立。因為那時刻,大學班上還有四個也是本來說法語的同學,在德語區,四個說法語 翻譯同學,總是在一起相互聊天,一路分組功課準備考試,一起開派對出遊。
「那你不是很可憐?」我問。同夥笑說:「還好啦,反正就是一份工作。優點是,公司裡因為只有我會流利的法語,所以只要我們公司接到瑞士法語區的業務就會派我去。」朋友又自嘲,「最好玩的是,我們公司乃至連德國那一邊的營業也都叫我去!我同事他們說,他們已習慣講瑞士德語好久了,不像我,讀到大學和研究所,都是用德國德語溝通,他們說,我的德國德語比他們好,所以就派我去德國 XD」所以,現實上,瑞士人基本就不團結,也沒有普遍大家想像的具備語言優勢。官方說話怎麼劃定是官方的事,可是其其實瑞士民間,他們很天然憑據自己的在地認同與感情回想,說本身的話,過本身的人生。你根本不需要跑到世界的地圖上找到本身。你只需要在本身的地盤上好好做本身 翻譯社(編按:本文出於作者臉書,經作者授權登載)

「而今我感覺在瑞士德語區上班,工作場所沒有人可以措辭。孤苦許多。」瑞士朋友說。我問他為什麼?他說:「因為我的同事都是瑞士德語區人。他們喜歡自己聚在一起講他們 翻譯瑞士方言。他們明明知道我只會德國德語,然則也懶得跟我用德國德語聊天。對瑞士人來講,德國德語完滿是分歧的說話。」同夥又說:「我因為聽不懂他們的瑞士德語,瑞士德語區 翻譯同事也不喜歡用他們不熟悉的法文跟我聊天,所以在公司,除非是工作需要,我們才會溝通。」

黃世宜/華語教師,現居瑞士方才看到嚴長命出新書了,書名叫做《在世界地圖上找到本身》 翻譯社這標題問題包裝得一如平常,極度秀麗,但細心再看,書裡面拿瑞士打 翻譯廣告,卻離瑞士在地的事實,很是遙遠。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯嚴長命這一本書說:「瑞士,有四種官方說話,照理來說這是個容易割裂的國家,但他們倒是最聯結的!」實情是:1. 瑞士底子沒有所謂的說話優勢:官方是官方,可是瑞士實際上真的可以或許流利把握法語和德語的人,非、常、少。


引用自: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20170712/1159577/有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 douglav5pd0k 的頭像
    douglav5pd0k

    這裡是和douglav5pd0k@outlook.com有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    douglav5pd0k 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()